5. Berliner Bücherinseln
13. Mai bis 7. Juni 2013
EHRENGAST POLEN
.
“Woran erkennt man, dass ein Buch übersetzt wurde?”
Diese Frage stellte eine Schülerin bei einer Veranstaltung während der 3. Berliner Bücherinseln. Die Frage ist deshalb so bedeutsam, weil sie eine scheinbar einfache, tatsächlich aber sehr vielschichtige Antwort nach sich zieht. Was die Schülerin eigentlich wissen wollte, war: Wie kann es gelingen, nicht nur einen Satz, sondern sogar eine Geschichte, einen ganzen Roman von einer Sprache in eine andere zu übertragen – und niemand merkt es?
Bei den Berliner Bücherinseln, die in diesem Jahr zum fünften Mal stattfinden, sind auch literarische Übersetzer eingeladen, mit Grundschülern darüber zu diskutieren: Was bedeutet es, in zwei Sprachen zuhause zu sein und als ‘Wanderer zwischen den Kulturen’ das sprachlich Fremde, Unzugängliche durch das Übersetzen in eine andere Sprache lesbar und damit zugänglich zu machen – und niemand merkt es!
„Kinder entdecken Bücher“ ist das Motto der Berliner Bücherinseln. Vier Wochen lang finden an kulturellen und literarischen Orten Berlins Veranstaltungen rund um die Entstehung von Büchern statt. Sie können von Grundschülern klassenweise besucht werden. Bei diesen Veranstaltungen lernen die Schüler neben den Übersetzern auch Schriftsteller und Illustratoren kennen, sprechen mit Lektoren, Verlegern, Bibliothekaren und Buchhändlern, besuchen Buchhandlungen, Bibliotheken und Verlage und lernen auf diese Weise Orte und Berufswelten kennen, die in ihrer alltäglichen Lebenswelt kaum vorkommen.
Dabei geht es nicht nur um die Förderung von Lesefähigkeit und Lesemotivation. Ziel ist das Erfahren, das Entdecken von (Kinder-) Literatur. Und es geht darum, jene Menschen kennenzulernen, die an der Entstehung von Literatur unmittelbar beteiligt sind.
Das Programm der 5. Berliner Bücherinseln ist geprägt von dem Leitthema „Kulturelle Vielfalt im Kinderbuch“ – vorgestellt von ihren Autoren, Übersetzern und Illustratoren. Die Begegnung mit dem oft nur scheinbar Fremden wird in vielen Büchern thematisiert – sei es durch die Geschichte selbst, sei es durch seine Illustrationen, die in fremde Welten führen, oder allein durch die Künstler; viele Gäste des diesjährigen Programms werden ihren jungen Zuhörern zweisprachig oder mit Unterstützung eines Dolmetschers begegnen.
Der Programmschwerpunkt “Kulturelle Vielfalt im Kinderbuch” wird gefördert von der Robert Bosch Stiftung im Rahmen von “ViVaVostok”.
Freuen Sie sich auf unseren diesjährigen Schirmherrn, den literarischen Übersetzer Tobias Scheffel. Er lässt in besonderer Weise erkennen, was es heißt, in zwei Sprachen zuhause zu sein.
Sie werden es merken!
Die 5. Berliner Bücherinseln werden gefördert von:
![]() |
||

